电视剧《猎场》还在热播,小伙伴们是不是对剧中出现的插曲非常的感兴趣呢?时尚坊小编为大家带来了详细的介绍哦!感兴趣的小伙伴们快来看看吧!
猎场中还有一首英文插曲多次出现,曲调凄美婉转,在猎场中听到这首插曲的时候小编就觉得非常耳熟,搜了之后没想到猎场中的英文插曲居然是这首歌,这首《Scarborough Fair》原唱是英国古典音乐女歌手莎拉・布莱曼(Sarah Brightman),在猎场中作为插曲重新进行了编曲。
斯卡布罗集市在线试听
电视剧猎场第二十集的英文歌叫什么名字?
《Scarborough Fair》(斯卡布罗集市)
猎场中的英文插曲歌词中英文翻译:
Are you going to Scarborough Fair
问尔所之 是否如适
Parsley sage rosemary and thyme
蕙兰芫荽 郁郁香芷
Remember me to one who lives there
彼方君子 凭我寄辞
He was once a true love of mine
良人曾在 与我相知
Tell him to make me a cambric shirt
嘱彼良人 备我衣缁
Parsley sage rosemary and thyme
蕙兰芫荽 郁郁香芷
Without no seams nor needless work
勿用针剪 无隙无疵
Then he'll be a true love of mine
良人何在 慰我相思
Tell him to find me on acre of land
嘱彼良人 备我衣缁
Parsley sage rosemary and thyme
蕙兰芫荽 郁郁香芷
Between the salt water and the sea strand
良田所修 大海之坻
Then he'll be a true love of mine
良人何在 任我相视
Tell him to reap it with a sickle of leather
嘱彼良人 收我秋实
Parsley sage rosemary and thyme
蕙兰芫荽 郁郁香芷
And gather it all in a bunch of heather
敛之集之 勿弃勿失
Then he'll be a true love of mine
良人何在 唯我相誓
Are you going to Scarborough Fair
问尔所之 是否如适
Parsley sage rosemary and thyme
蕙兰芫荽 郁郁香芷
Remember me to one who lives there
彼方君子 凭我寄辞
He was once a true love of mine
良人曾在 与我相知
以上就是由小编给大家带来的猎场相关资讯,希望能帮到你们,更多更快更新精彩内容,请关注时尚坊。 |